白莲译文_白莲古诗翻译

方法通 112

唐·陆龟蒙的《白莲》意思 。只要译文。

译文:人们都喜爱艳丽的红荷,而很少有人欣赏素雅的白莲。其实这冰清玉洁的白莲花,真应该生长在西王母的仙境瑶池之中。即使很少人赏识它,任她自开自落,然而白莲其实是很美的,她那纯洁之色,她那婷婷之态,只要有晓月。

1、《陆龟蒙《白莲》》古诗原文及翻译

原文:素花多蒙别艳欺,此花真合在瑶池。无情有恨何人觉,月晓风清欲堕时。译文:白色的莲花经常被其他姿色艳丽的花所欺。其实这冰清玉洁的白莲花,真应该生长在西王母的仙境瑶池之中。白莲好像无情但却有恨,在天欲破晓。

白莲译文_白莲古诗翻译  第1张

2、白莲文言文翻译

红叶与白莲 半夜里听见繁杂的雨声,早起是浓阴的天,我觉得有些烦闷。 从窗内望外看时,那一朵白莲已经谢了,白瓣儿小船飘散在水面,梗上只留个小小的莲蓬和几根淡黄色的花须,那一朵红莲,昨夜还是hán bāo yù fàng ( )的,今晨却。

3、《玉楼春》白莲白话译文是什么?

《玉楼春》白莲白话译文是月光低低的映照着池塘光亮摇晃不定,白莲渐渐绽放开来,就像刚刚匀就脂粉的美人,在玉露成霜凉意袭人的凄清氛围中,白莲知道自己依旧是清香如故。秋风从水塘边的荻花丛中吹来,阵阵寒意侵袭着冷冷水波。

白莲译文_白莲古诗翻译  第2张

4、白莲的注释译文

⑴蘤(huā):“花”的古体字。⑵此花:指白莲。端合:真应该。端,一作“真”。瑶池:传说中的仙境,相传为西王母所居,《穆天子传》有“觞西王母于瑶池之上”的话。⑶欲堕时:指白莲将要凋谢的时候。 素雅之。

白莲译文_白莲古诗翻译  第3张

5、唐·陆龟蒙的《白莲》意思 。只要译文。

译文:人们都喜爱艳丽的红荷,而很少有人欣赏素雅的白莲。其实这冰清玉洁的白莲花,真应该生长在西王母的仙境瑶池之中。即使很少人赏识它,任她自开自落,然而白莲其实是很美的,她那纯洁之色,她那婷婷之态,只要有晓月。

6、和袭美木兰后池三咏·白莲原文_翻译及赏析

——唐代·陆龟蒙《和袭美木兰后池三咏·白莲》 和袭美木兰后池三咏·白莲 素蘤多蒙别艳欺,此花端合在瑶池。 无情有恨何人觉?月晓风清欲堕时。 咏物莲花 译文及注释 译文 素雅之花常常要被艳花欺,白莲花总应生长在瑶池里。

7、玉楼春·白莲译文 | 注释 | 赏析

玉楼春·白莲 [明代] 王夫之 娟娟片月涵秋影,低照银塘光不定。绿云冉冉粉初匀,玉露泠泠香自省。荻花风起秋波冷,独拥檀心窥晓镜。他时欲与问归魂,水碧天空清夜永。写花 赏析 莲,出淤泥而不染,淡雅清幽。

8、水龙吟·浮翠山房拟赋白莲译文 | 注释 | 赏析

别有凌空一叶,泛清寒、素波千里。珠房泪湿,明珰恨远,旧游梦里。羽扇生秋,琼楼不夜,尚遗仙意。奈香云易散,绡衣半脱,露凉如水。译文及注释 译文 白莲的纯洁,如同美人在夜晚梳妆去粉一样美丽。白莲挺立在清凉。

9、关于月的诗句与译文

——杜甫《月夜忆舍弟》译文:从今夜就进入了白露节气,月亮还是故乡的最明亮。 无情有恨何人觉,月晓风清欲堕时。——陆龟蒙《白莲》译文:不管她有情也好,无情也罢,又有谁注意她呢?只能在晓月清风的陪伴下寂寞地自开自落。 3。