曾子衣敝衣以耕的注释
1衣(yì):穿。2敝衣:破旧衣服。3邑:原指县,这里指封邑,封地。4修衣:添置衣物。5反:同“返”,返回。6奚:什么,疑问词。7纵:纵然。8不我骄:即“不骄我”,不对我显露骄色。9全:保全,使……得以。
1、曾子衣敝衣以耕翻译
“曾子衣敝衣以耕”这句话出自两汉刘向的《曾子不受邑》。译文: 曾子穿着破旧的衣裳在地里耕种。鲁国的国君派人到他那里去封赠他一座城镇。说:“请用这座城镇的收入,修饰一下你的服装。”曾子没有接受,派。
2、曾子衣敝衣以耕文言文翻译
曾子衣敝衣以耕,鲁君使人往致邑焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受,反复往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,‘受人者畏人;予人者骄人。’纵子有赐,不我骄也,我。
3、“曾子衣敝衣以耕,鲁君使人往致邑焉”出自哪篇文言文?求它的现代汉语翻.
曾子衣敝衣以耕,鲁君使人往致邑焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受。反,复往,又不受,使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,受人者畏人,予人者骄人;纵子有赐不我骄也,我能。
4、曾子衣敝衣以耕,鲁君何人往致邑焉,曰:"请以此修衣." 这里的:"请以此修.
“曰”前面这句话的意思是:曾子穿着很破旧的衣服在耕田,鲁国的国君派人要封送给他一大片土地。由此可以推断“请以此修衣”是谦辞,就是希望曾子接受封地,用封地内的财富来购置好的衣服。
5、曾子衣敝衣以耕的译文
曾子穿着很破旧的衣服在耕田,鲁国的国君派人要封送给他一片地,说:“请先生用封地内的财富来买一些好衣服吧。”曾子坚决不接受。那人回去,又再送来,曾子还是不接受。使者说:“这又不是先生你向人要求的,是别人。
6、“曾子衣敝衣以耕,鲁君使人往致邑焉”中的“致”是什么意思?
致:送 这句话的意思是 曾子穿着很破旧的衣服在耕田,鲁国的国君派人要封送给他一座城
7、说苑“曾子衣敝衣以耕……”
曾子(名参)穿着破衣服耕种.鲁国国君派人去送给他一座城,说:"请你以它来修补你的衣服吧.''曾子没有接受.使者回去了,然后又来,曾子又不接受.使者说:"您又不是通过求人得到的,是人家送给您的,为什么不接受呢?''曾。
8、曾参立节文言文答案
曾子衣敝衣以耕,鲁君使人往致邑②焉。曰:“请以此修③衣。”曾子不受。反复往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,受人者畏人,予人者骄人,纵子有赐,不我骄也,
9、文言文翻译大全曾子
曾子衣敝衣以耕.鲁君使人往致封邑焉。曰:“请以此修衣。”曾子不受。反复往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,受人者畏人,予人者骄人,纵子有赐,不我骄也,我能不畏乎?”终不受。