李煜《相见欢》 翻译
相见欢 李煜 无言独上西楼。月如钩,寂寞梧桐深院,锁清秋。剪不断,理还乱,是离愁。别是一般滋味在心头。Happy Meeting (Five Dynasties) Li Yu In silence I walked up West Lodge,The moon a mere sickle.A lone par。
1、相见欢原文及翻译
出处或作者:李煜。无言独上西楼,月如钩,寂寞梧桐深院锁清秋。剪不断,理还乱,是离愁,别是一般滋味在心头。相见欢全文翻译:独自一个人,无言迈上了西楼,月亮弯弯的像钩子,梧桐寂寞的立着,深深的庭院弥漫着秋天的气氛。
2、相见欢原文及翻译
出处或作者:李煜 无言独上西楼,月如钩,寂寞梧桐深院锁清秋。剪不断,理还乱,是离愁,别是一般滋味在心头。相见欢全文翻译:独自一个人,无言迈上了西楼,月亮弯弯的像钩子,梧桐寂寞的立着,深深的庭院弥漫着秋天的气氛。
3、相见欢李煜诗词翻译
相见欢李煜诗词翻译是默默无言独自一人缓缓地登上西楼,抬头望天,只有一轮弯月相伴,低头望去,只见梧桐树寂寞地孤立院中,幽深的庭院被笼罩在清冷凄凉的秋色之中。剪也剪不断,理也理不清,让人心乱如麻的,正是亡国之苦。
4、李煜《相见欢》原文与注释翻译赏析
下面是我收集整理的李煜《相见欢》原文与注释翻译赏析,仅供参考,欢迎大家阅读。 《相见欢》 李煜 无言独,上西楼,月如钩,寂寞梧桐深院锁清秋。 剪不断,理还乱,是离愁,别是一般滋味在心头。 注释 ①此调原为唐教坊曲,又名《乌夜啼。
5、李煜的相见欢原文,翻译及赏析
相见欢·无言独上西楼 李煜 〔五代〕无言独上西楼,月如钩。寂寞梧桐深院锁清秋。剪不断,理还乱,是离愁。别是一般滋味在心头。译文 孤独的人默默无语,独自一人缓缓登上西楼。仰视天空,残月如钩。梧桐树寂寞地孤立院中,
6、《相见欢》(李煜)文言文翻译成白话文
作者或出处:李煜 古文《相见欢》原文: 无言独上西楼,月如钩,寂寞梧桐深院锁清秋。 剪不断,理还乱,是离愁,别是一番滋味在心头。 《相见欢》现代文全文翻译: 默默无言,(孤孤单单)独自一人登上空空的西楼,(抬头望天)只有一弯如钩的冷月。
7、相见欢翻译原文
相见欢的原文的翻译如下:默默无言,孤孤单单,独自一人缓缓登上空空的西楼。抬头望天,只有一弯如钩的冷月相伴。低头望去,只见梧桐树寂寞地孤立院中,幽深的庭院被笼罩在清冷凄凉的秋色之中。那剪也剪不断,理也理不清,
8、李煜 相见欢 译文
【年代】:唐五代 【作者】:李煜 【作品】:相见欢 【内容】:无言独上西楼,月如钩,寂寞梧桐深院锁清秋。[1]剪不断,理还乱,是离愁,[2]别是一般滋味在心头。[3]【注释】:[1]锁清秋:深深被秋色所笼罩。[2]离愁。
9、《相见欢·林花谢了春红》(李煜)原文及翻译
相见欢·林花谢了春红 李煜 系列:宋词三百首 相见欢·林花谢了春红 林花谢了春红,太匆匆,无奈朝来寒雨,晚来风。 胭脂泪,相留醉,几时重?自是人生长恨,水长东。 注释 1相见欢:原为唐教坊曲名,后用为词牌。