韩翃寒食古诗翻译_韩翃寒食译文

方法通 117

寒食的古诗翻译

寒食的古诗翻译如下:暮春时节,长安城处处柳絮飞舞、落红无数,寒食节的东风吹拂着皇家花园的柳枝。夜色降临,宫里忙着传蜡烛,点蜡烛的轻烟散入王侯贵戚的家里。注释:春城:暮春时的长安城。寒食:古代在清明节前两天的节。

1、寒食古诗翻译

寒食古诗翻译如下:春天的长安城里没有一处不飞舞着落花。在寒食节这天,东风把皇宫中的柳丝吹得倾斜。寒食节本应禁火,但黄昏时皇宫中却传赐蜡烛燃火,那蜡烛的轻烟飘散在近幸大臣之家。《寒食》是唐代诗人韩翃创作的一首。

韩翃寒食古诗翻译_韩翃寒食译文  第1张

2、寒食古诗译文

寒食古诗译文如下:暮春长安城处处柳絮飞舞、落红无数,寒食节东风吹拂着皇城中的柳树。傍晚汉宫传送蜡烛赏赐王侯近臣,袅袅的轻烟飘散到天子宠臣的家中。《寒食》是唐代诗人韩翃创作的一首七绝。此诗前两句写的是白昼风光,描写。

3、寒食古诗的大意

寒食 / 寒食日即事 [ 唐·韩翃 ]春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家。白话译文 暮春时节,长安城处处柳絮飞舞、落红无数,寒食节的东风吹拂着皇家花园的柳枝。夜色降临,宫里忙着传蜡烛,

4、寒食古诗意思

《寒食》是唐代诗人韩翃(hóng)创作的一首七绝。全诗内容为:春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家。此诗前两句写的是白昼风光,描写了整个长安柳絮飞舞,落红无数的迷人春景和园林中的风光;

韩翃寒食古诗翻译_韩翃寒食译文  第2张

5、寒食的古诗翻译

古诗《寒食》的翻译:原文:春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家。翻译:暮春时节,长安城处处柳絮飞舞、落红无数,寒食节的东风吹拂着皇家花园的柳枝。夜色降临,宫里忙着传蜡烛,点蜡烛的。

6、寒食古诗翻译和注释

寒食古诗翻译如下:暮春长安城处处柳絮飞舞、落红无数,寒食节东风吹拂着皇城中的柳树。傍晚汉宫传送蜡烛赏赐王侯近臣,袅袅的轻烟飘散到天子宠臣的家中。注释如下:春城:暮春时的长安城。寒食:古代在清明节前两天的节日,禁火。

7、寒食原文及翻译

译文:春天的长安城里没有一处不飞舞着落花。在寒食节这天,东风把皇宫中的柳丝吹得倾斜。寒食节本应禁火,但黄昏时皇宫中却传赐蜡烛燃火,那蜡烛的轻烟飘散在近幸大臣之家。作者韩翃,字君平,南阳(今属河南)人。天宝。

8、寒食古诗意思译文

唐·韩翃的《寒食》意思译文如下:暮春时节族春州,长安城处处柳絮飞舞、落红无数,寒食节东风吹拂着皇家花园的柳枝。夜色降临,宫里忙着传蜡烛,袅袅炊烟散入王侯贵戚的家里。原文:春城无处不唯帆碧飞花,寒食东风御柳斜。

韩翃寒食古诗翻译_韩翃寒食译文  第3张

9、古诗寒食的翻译

并批道:“与此韩翃”。韩翃的《寒食》一诗,不仅受当时皇帝喜爱,一般朝士也口口相传,珍爱有加。《唐音癸笺》里,还特意记录“韩员外(翃)诗匠,意近于史,兴致繁富,一篇一咏,朝士珍之”这一盛况。