西厢记长亭送别原文及翻译
恨相见得迟,怨归去得疾。柳丝长玉骢难系,恨不倩疏林挂住斜晖。马儿迍迍的行,车儿快快的随,却告了相思回避,破题儿又早别离。听得道一声“去也”,松了金钏;遥望见十里长亭,减了玉肌。此恨谁知!(红云)姐姐今日。
1、长亭送别原文及翻译
翻译 (夫人长老上云)今日送张生赴京,十里长亭,安排下筵席。我和长老先行,不见张生小姐来到。(旦、末、红同上)(旦云)今日送张生上朝取应,早是离人伤感,况值那暮秋天气好烦恼人也呵!悲欢聚散一杯酒,南北东西万。
2、王实甫《长亭送别》翻译
马儿迍迍的行,车儿快快的随,却告了相思回避,破题儿又早别离。听得道一声“去也”,松了金钏;遥望见十里长亭,减了玉肌:此恨谁知? (红云)姐姐今日怎么不打扮?(旦云)你那知我的心里呵! [叨叨令]见安排着车儿、马儿,不由人熬熬。
3、西厢记长亭送别原文及翻译
翻译:(夫人、长老上场,说)今天送张生进京赶考,在这十里长亭,准备了送别酒宴;我和长老先行动身来到了长亭,只是还没见张生和小姐到来。(莺莺、张生、红娘一同上场)(莺莺说)今天送张生进京赶考,本就是使离别的人伤感。
4、王实甫的《长亭送别》全篇译文
2013-07-16 王实甫《西厢记.长亭送别》全文 7 2007-09-15 请帮忙翻译王实甫《长亭送别》中的几个句子。谢谢! 2012-01-13 王实甫 《长亭送别》 3 2012-10-20 关于王实甫的《长亭送别》的问题。 2 2007-03-14 《长亭送别。
5、西厢记·长亭送别的注释译文
1.《长亭送别》是《西厢记》中第四本第三折。2.碧云天黄花地:句本范仲淹《苏幕遮》词:“碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。”黄花,指菊花,菊花秋天开放。3.“晓来”二句:意谓是离人带血的泪,把深秋早晨的枫林染红了。霜林醉。
6、《西厢记》—— 长亭送别 原文及翻译,一句一翻译!求
(夫人、长老上场,说)今天送张生进京赶考,在这十里长亭,准备了送别酒宴;我和长老先行动身来到了长亭,只是还没见张生和小姐到来。(莺莺、张生、红娘一同上场)(莺莺说)今天送张生进京赶考,本就是使离别的人伤感,何况又碰上这深秋季节,多。
7、《长亭送别》古诗原文及翻译
作者:王实甫 碧云天,黄花地,西风紧,北雁南飞。晓来谁染霜林醉?总是离人泪。翻译 碧蓝的天空,开满了菊花的大地,西风猛烈吹,大雁从北往南飞。清晨,是谁把经霜的枫林染红了?那总是离人的眼泪。
8、长亭送别的白话译文(西厢记的)
长亭送别的白话文,这个如果翻译过来信雅达很难实现。但是近代还是有一人翻译的不错。弄过来你看看吧吧有点长,从张生收拾行李开始写的。张生若有所失,一步三回头地出了寺门,看看周围的一切,想起了春间初游的情景,山门依然是旧时的山门。
9、长亭送别 全文白话翻译 以及每段前面的曲名解释 :正宫、端正好、滚.
⑥ 胸臆:文中指胸膛,亦可指心里的话或想法。1. 资料检索:①王实甫,中国元代杂剧作家。名德信。大都(今北京市)人。生卒年与生平事迹不详。他的创作活动大致在元成宗的元贞 、大德年间。长期混迹于教坊、行院,与。