陈涉为王的文言文翻译
文言文翻译:当初,陈胜既已作了楚王。 注释:为:作为。 出处:《资治通鉴·秦纪三》 原文: 初,陈涉既为王,其故人皆往依之。妻之父亦往焉,陈王以众宾待之,长揖不拜。妻之父怒曰:“怙乱僭号,而傲长者,不能久矣!”不辞而去。
1、“初陈涉既为王”的文言文翻译及注释是什么?
文言文翻译:当初,陈胜既已作了楚王。注释:为:作为。出处:《资治通鉴·秦纪三》原文:初,陈涉既为王,其故人皆往依之。妻之父亦往焉,陈王以众宾待之,长揖不拜。妻之父怒曰:“怙乱僭号,而傲长者,不能久矣!
2、谁帮忙翻译一下《大楚兴,陈胜王》
大楚将兴,陈胜为王。一、译文 秦二世元年七月,朝廷征发贫民调派去驻守渔阳,驻扎在大泽乡。陈胜吴广都被编入谪戍的队伍里面,担任戍守队伍的小头目。恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误期。误了期限,按(秦朝的)法。
3、文言文中“陈胜王”是什么意思?
“陈胜王”意思:陈胜称王。读音:chén shèng wáng 出处:《史记.陈涉世家》:又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王。”卒皆夜惊恐。本段译文:陈胜又暗地里派吴广到驻地旁边丛林里的神庙中。
4、陈胜王凡六月。已为王,王陈。~~~ 的译文
译文:陈胜称王总共六个月的时间。当了王之后,以陈县为国都。从前一位曾经与他一起被雇佣给人家耕田的伙计听说他做了王,来到了陈县,敲着宫门说:“我要见陈涉。”守宫门的长官要把他捆绑起来。经他反复解说,才放开他。
5、求《史记·陈涉世家》中的:陈胜王凡六月。已为王……的翻译
陈胜称王总共六个月的时间。当了王之后,以陈县为国都。从前一位曾经与他一起雇佣给人家耕田的伙计听说他做了王,来到了陈县,敲着宫门说:“我要见陈涉。”守宫门的长官要把他捆起来。经他反复解说,才放开他,但仍然。
6、乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中的翻译
翻译:陈胜、吴广很高兴,考虑卜鬼的事情,说:“这是教我们利用鬼神来威服众人罢了。”于是就用丹砂在绸子上写下:陈胜为王。”放在别人所捕的鱼的肚子里。士兵们买鱼回来烹食,发现鱼肚子里面的帛书,本来已经对这事感到。
7、“陈胜为王,妻之父兄往焉。胜以众宾待之。妻父怒曰:“怙强而傲长者.
意思是:陈胜当了王以后,妻子的父亲和哥哥去投靠他。陈胜以门人下属的待遇招待他们。妻子的父亲大怒。说道:自恃强大而傲慢的对待长辈,不能长久啊。【出自】:《史记·陈涉世家》【作品简介】:距今两千二百多年前,农民。
8、陈涉世家原文及翻译
陈胜又暗地里派吴广到驻地旁边丛林里的神庙中,在夜间提着灯笼,作狐狸嗥叫的凄厉的声音大喊:“大楚将兴,陈胜为王。”士兵们整夜惊恐不安。第二天,士兵们中间议论纷纷,只是指指点点,互相以目示意看着陈胜。吴广向来爱护士兵,士兵大多。
9、陈涉世家 原文+ 翻译
陈涉乃立为王,号为张楚。当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。 二、译文 陈胜是阳城人,字涉。吴广是阳夏人,字叔。陈涉年轻的时候,曾经跟别人一道被雇佣耕地,陈涉停止耕作到田边高地休息,因失望而叹恨了很久,说:“。