邶风静女_邶风静女原文

方法通 274

《诗经(邶风·静女)》

邶风·静女一般指国风·邶风·静女。《国风·邶风·静女》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。《国风·邶风·静女》出自周代·无名氏 一、原文 静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻。

1、邶风静女原文及翻译

《邶风静女》原文:静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。翻译:娴静的姑娘真可爱,约我城角楼上来。故意躲藏让我。

2、诗经静女原文及翻译

原文:静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。翻译:娴静姑娘真漂亮,约我等在城角楼上。故意躲藏让我找,急得搔头。

邶风静女_邶风静女原文  第1张

3、《邶风·静女》翻译成现代诗歌

出处:佚名〔先秦〕《邶风·静女》改成现代诗如下:娴静姑娘真漂亮,约我等在城角楼上。故意躲藏让我找,急得搔头徘徊心紧张。娴静姑娘真娇艳,送我一枝红彤管。鲜红彤管有光彩,爱它颜色真鲜艳。郊野采荑送给我,荑草。

邶风静女_邶风静女原文  第2张

4、诗经《静女》的全文和翻译

静女 先秦:佚名 静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。译文 娴静姑娘真可爱,约我城角楼上来。故意躲藏让我找,

5、诗经邶风静女原文及翻译

诗经邶风静女原文及翻译如下:原文:静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。译文:娴静的姑娘多么美丽,在城的角楼。

6、邶风·静女 白话诗

娴静姑娘好漂亮,约我等在城角旁。望穿秋水不见你,搔首徘徊我心慌。娴静姑娘真娇艳,送我精美好彤管。彤管熠熠生光彩,姑娘生就好容颜。郊野采集赠柔荑,确实美好又新异。不是荑草长得美,美人相赠最珍奇。

7、诗经《静女》原文及翻译

《国风·邶风·静女》。为先秦时代陈地汉族民歌。全诗三章,每章四句。此诗写青年男女的幽会,表现了男子对恋人温柔娴静的称赞以及对她的深深情意,体现出年轻男女之间纯美爱情的美好。全诗充满了幽默和健康快乐的情绪,尤其。

邶风静女_邶风静女原文  第3张

8、邶风·静女表达什么情感

《静女》是写青年男女幽会的诗歌,表现了男子对恋人温柔娴静的称赞以及对她的深深情意,体现出年轻男女之间纯美爱情的美好。表达了作者对美好爱情的歌颂与追求。《国风·邶风·静女》,原诗为:静女其姝,俟我于城隅。爱而。

9、《《诗经·邶风》静女》注释、翻译、赏析

《诗经·邶风》名句:爱而不见,搔首踟蹰。【导读】邶国是西周时的一个小诸侯国,故址在今河南汤阴东南。《静女》是邶国歌谣中一首别致的爱情诗,历来受到人们的青睐和赞赏。【原诗】静女其姝 ① ,俟我于城隅 ② 。