邹忌讽齐王纳谏原文及翻译及注释
翻译:邹忌身高五十四寸,形象外貌光艳美丽。早晨,邹忌穿戴好衣帽,照了一下镜子,对他妻子说,我和城北徐公比,谁更美呢。他的妻子说,您非常美,徐公怎么能比得上您呢。城北的徐公,是齐国最美的男子。注释:纳谏。
1、《邹忌讽齐王纳谏》文言文原文注释翻译
邹忌敢下结论的原因:一是邹忌曾任齐相,是国家的重臣,言不在私而益于公,所以他无所顾忌;二是以小见大,由自己的受蒙蔽推想到国君的受蒙蔽,这种现身说法的方式具有较强的说服力。 第三部分,写齐王纳谏及其结果。 齐王接受了邹忌的劝。
2、邹忌讽齐王纳谏翻译及原文注释
一、《邹忌讽齐王纳谏》翻译 邹忌身高八尺多,而且外形、容貌光艳美丽。早晨穿戴好衣帽,照着镜子,对他妻子说:“我和城北徐公相比,谁更美?”他的妻子说:“您非常美,徐公怎么能比得上您?”城北的徐公是齐国的美男。
3、邹忌讽齐王纳谏的译文及注释
” 第二天,一位客人从外面来(拜访),邹忌与他坐着闲谈。(邹忌)问客人说:“我和徐公谁更美?”客人说:“徐公不如您美啊。” 第二天,徐公来了,邹忌仔细地端详他,自己认为不如(徐公美);再照镜子看看自己,又觉得。
4、邹忌讽齐王纳谏译文及注释
注释 邹忌:战国时的齐国人,曾任相国。讽:讽谏,用暗示,比喻之类的 *** ,委婉的规劝。齐王:即齐威王,威王。纳谏:接受规劝。纳,接受,接纳 修:长,这里指身高。八尺:战国时一尺约合今天的七寸左右。昳丽:光艳。
5、邹忌讽齐王纳谏翻译及原文注释
邹忌讽齐王纳谏翻译及原文注释如下:翻译:邹忌身长五十四·寸左右,而且形象外貌光艳美丽。有一天早晨他穿戴好衣帽,照着镜子,对他的妻子说:“我与城北的徐公相比,谁更美丽呢?”他的妻子说:“您美极了,徐公怎么能比得。
6、邹忌讽齐王纳谏原文及翻译注释
《邹忌讽齐王纳谏》注释 [1]邹忌:《史记》作邹忌,齐人。齐桓公时就任大臣,威王时为相,封于下邳(今江苏邳县西南),号成侯。后又事宣王。修:长。[2]形貌昳丽:容貌光艳美丽。昳:美丽。[3]朝:早晨。服:。
7、邹忌讽齐王纳谏原文及译文注释
邹忌讽齐王纳谏出自《战国策》,原文及译文注释见下。原文:邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也!”城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信。
8、邹忌讽齐王纳谏原文及翻译?
《邹忌讽齐王纳谏》注释:邹忌:战国时的齐国人,曾任相国。讽:讽谏,用暗示,比喻之类的 *** ,委婉的规劝。齐王:即齐威王,威王。纳谏:接受规劝。纳,接受,接纳。修:长,这里指身高。八尺:战国时一尺约合今天的七寸。
9、邹忌讽齐王纳谏注释
邹忌讽齐王纳谏 邹忌修八尺有(yòu)余,而形貌昳(yì)丽。朝(zhāo)服衣冠,窥(kuī)镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问。