寒食翻译韩翃_韩翃的诗《寒食》翻译

方法通 279

寒食的古诗翻译

翻译:暮春时节,长安城处处柳絮飞舞、落红无数,寒食节的东风吹拂着皇家花园的柳枝。夜色降临,宫里忙着传蜡烛,点蜡烛的轻烟散入王侯贵戚的家里。《寒食》是唐代诗人韩翃创作的一首七绝。全诗描写了寒食日清丽的景色,记述。

1、寒食的古诗翻译

寒食的古诗翻译如下:暮春时节,长安城处处柳絮飞舞、落红无数,寒食节的东风吹拂着皇家花园的柳枝。夜色降临,宫里忙着传蜡烛,点蜡烛的轻烟散入王侯贵戚的家里。注释:春城:暮春时的长安城。寒食:古代在清明节前两天的节。

寒食翻译韩翃_韩翃的诗《寒食》翻译  第1张

2、寒食古诗译文

寒食古诗译文如下:暮春长安城处处柳絮飞舞、落红无数,寒食节东风吹拂着皇城中的柳树。傍晚汉宫传送蜡烛赏赐王侯近臣,袅袅的轻烟飘散到天子宠臣的家中。《寒食》是唐代诗人韩翃创作的一首七绝。此诗前两句写的是白昼风光,描写。

3、寒食古诗翻译

寒食古诗翻译如下:春天的长安城里没有一处不飞舞着落花。在寒食节这天,东风把皇宫中的柳丝吹得倾斜。寒食节本应禁火,但黄昏时皇宫中却传赐蜡烛燃火,那蜡烛的轻烟飘散在近幸大臣之家。《寒食》是唐代诗人韩翃创作的一首。

4、韩翃《寒食》全诗翻译赏析

译文 一:暮春的长安城里漫天舞着杨花,寒食节东风吹斜了宫中的柳树。黄昏开始宫里颂赐新蜡烛,率先升起在皇帝贵戚家。二:春天的长安城中,热闹繁华,处处飞花,寒食节东风吹拂着御柳。傍晚汉宫传送蜡烛赏赐王侯近臣,袅袅。

5、寒食这首诗的翻译

寒食翻译如下:暮春长安城处处柳絮飞舞、落红无数,寒食节东风吹拂着皇城中的柳树。傍晚汉宫传送蜡烛赏赐王侯近臣,袅袅的轻烟飘散到天子宠臣的家中。作者韩翃简介:韩翃生卒年不详,字君平,南阳(今河南南阳)人,唐代诗人。

寒食翻译韩翃_韩翃的诗《寒食》翻译  第2张

6、寒食原文及翻译

译文:春天的长安城里没有一处不飞舞着落花。在寒食节这天,东风把皇宫中的柳丝吹得倾斜。寒食节本应禁火,但黄昏时皇宫中却传赐蜡烛燃火,那蜡烛的轻烟飘散在近幸大臣之家。作者韩翃,字君平,南阳(今属河南)人。天宝。

寒食翻译韩翃_韩翃的诗《寒食》翻译  第3张

7、古诗寒食的翻译

《寒食》的译文:暮春时节,长安城处处柳絮飞舞、落红无数,寒食节东风吹拂着皇家花园的柳枝。夜色降临,宫里忙着传蜡烛,袅袅炊烟散入王侯贵戚的家里。全诗原文:寒 食 春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。日暮汉宫传蜡烛,

8、寒食 唐韩_译文

寒食唐韩翃译文如下:原文:春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家。译文:暮春长安城处处柳絮飞舞、落红无数,寒食节东风吹拂着皇城中的柳树。傍晚汉宫传送蜡烛赏赐王侯近臣,袅袅的轻烟飘散到天子。

9、寒食 韩翃的诗意

这是一首讽刺的诗,寒食节禁火,然而受宠的宦者,却得到皇帝的特赐火烛,享有特权。诗是讥讽宦者的得宠。全文:春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家。译文:春天,长安城处处飘飞着落花;寒食。