登快阁黄庭坚翻译_登快阁黄庭坚翻译白话文

方法通 5681

登快阁原文、翻译及赏析

万里归船弄长笛,此心吾与白鸥盟。《登快阁》译文 我办完了公事,登上快阁,在这晚晴的余辉里倚栏远眺。远望秋山无数,落叶飘零,天地更加辽远阔大。朗朗明月下澄江淙淙流过,月光下显得更加空明澄澈。友人远离,早已没有弄。

1、《登快阁》(黄庭坚)诗篇全文翻译

登快阁 黄庭坚 系列:古诗三百首 登快阁 痴儿了却公家事,快阁东西倚晚晴。 落木千山天远大,澄江一道月分明。 朱弦已为佳人绝,青眼聊因美酒横。 万里归船弄长笛,此心吾与白鸥盟。 注释 [1] 快阁在吉州太和县(今属江。

2、《登快阁》(黄庭坚)的翻译

我个人认为如下翻译更为全面。我也是一介愚钝的书生,尽管在人生的旅途中遭遇过很多困难和不幸,却始终是痴心不改,总是尽心尽力地把为官一方的事情做好。今天结束案牍劳作之后,有幸趁着傍晚雨后初晴,登上快阁,倚着栏杆放。

3、登快阁原文及翻译

翻译为我并非大器,只会认真做官事,忙碌了一天了,趁着傍晚雨后初晴,登上快阁来放松一下心情。举目远望,时至初冬,万木萧条,天地更显得阔大。而在朗朗明月下澄江如练分明地向远处流去,友人远离,早已没有弄弦吹箫的兴致。

4、登快阁的注释译文

生子痴,了官事,官事未易了也,了事正作痴,复为快耳。”这是当时的清谈家崇尚清谈,反对务实的观点,认为一心想把官事办好的人是“痴”,黄庭坚这里反用其意,以“痴儿”自许。了却,完成。⑶东西:东边和西边 。指在。

登快阁黄庭坚翻译_登快阁黄庭坚翻译白话文  第1张

5、百合的《登快阁》(黄庭坚)

黄庭坚整吏治,抗盐税、察民情,被百姓称为“黄青天”。直到今天,泰和百姓还感念其德,有很多公路、学校、商店等以黄庭坚的字号“山谷”命名。 黄庭坚这首《登快阁》题目里的快阁位于泰和县东的澄江之上,以江山广远、景物清华著称。这座。

6、怎样理解古诗《登快阁》所表达的情感

这是黄庭坚在太和知县任上登快阁时所作的抒情诗。诗人说,我这个呆子办完公事,登上了快阁,在这晚晴余辉里,倚栏远眺。前句是用《晋书·傅咸传》所载夏侯济之语;后句用杜甫“注目寒江倚山阁”及李商隐“万古贞魂倚暮。

登快阁黄庭坚翻译_登快阁黄庭坚翻译白话文  第2张

7、<<登快阁>>意思

历代题咏的诗篇数以百计,其中文天祥的《囚经泰和仰望快阁感赋》为黄庭坚《登快阁》诗之后最负盛名的诗篇。1278年10月,民族英雄文天祥兵败广东,被元人所执,囚于船中,解往大都。船过泰和,文天祥望见快阁,如遇庐陵父。

8、黄庭坚写《登快阁》时的写作背景

《登快阁》是北宋文学家黄庭坚写的七律。 黄庭坚(1045年8月9日—1105年5月24日),字鲁直,号山谷道人,晚号涪翁,洪州分宁(今江西省九江市修水县)人,北宋著名文学家、书法家、盛极一时的江西诗派开山之祖,与杜甫、

登快阁黄庭坚翻译_登快阁黄庭坚翻译白话文  第3张

9、诗词赏析:黄庭坚《登快阁》

登快阁 宋代:黄庭坚 痴儿了却公家事,快阁东西倚晚晴。落木千山天远大,澄江一道月分明。朱弦已为佳人绝,青眼聊因美酒横。万里归船弄长笛,此心吾与白鸥盟。译文 我并非大器,只会敷衍官事,忙碌了一天了,趁着傍晚雨后初晴。