回乡偶书翻译20字_回乡偶书二首翻译

方法通 8436

古诗回乡偶书及意思

这首诗的意思是:少年时离乡,到老了才回家来;口音没改变,双鬓却已经斑白。儿童们看见了,没有认识我的;他们笑问:这客人是从哪里来?【原文】《回乡偶书》 贺知章 少小离家老大回,乡音无改鬓毛催。儿童相见不相。

1、回乡偶书二首原文及翻译解释

以下是回乡偶书二首原文及翻译解释 其一:少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。其二:离别家乡岁月多,近来人事半消磨。惟有门前镜湖水,春风不改旧时波。【注释】(1)偶书:偶然写成的诗句,

2、回乡偶书的原文和译文

二、译文 青年时离乡老年才归还,口音未变却已鬓发疏落容颜衰老。村童看见我却不能相认,笑着问我这客人是从何处而来。三、出处 出自唐代诗人贺知章的《回乡偶书》。

3、回乡偶书的翻译

《回乡偶书》是唐代诗人贺知章的作品。全诗翻译:我年少时离开家乡,到迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,鬓角的毛发却已斑白。家乡的孩童看见我,没有一个认识我。他们笑着询问我:这客人是从哪里来的呀?全诗如下:少小。

4、回乡偶书翻译及注释

回乡偶书翻译及注释如下:一、回乡偶书翻译 年少时离多老年才归家,我的多音虽未改变,但登角的毛发却已经疏落家乡的儿童们看见我,没有一个认识我。他们笑着询问我:你是从哪里来的呀?二、回乡偶书注释 偶书:随便写。

回乡偶书翻译20字_回乡偶书二首翻译  第1张

5、回乡偶书这首诗的意思是什么意思

鬓角的毛发却已斑白。家乡的孩童看见我,没有一个认识我。他们笑着询问我:这客人是从哪里来的呀?《回乡偶书》原文:作者:唐代 贺知章 少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。

回乡偶书翻译20字_回乡偶书二首翻译  第2张

6、《回乡偶书》这首诗是什么意思?

这首诗的白话文翻译为:我在年少时离开家乡,到了迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。儿童们看见我,没有一个认识的。他们笑着询问:这客人是从哪里来的呀?原诗为:《回乡偶书》唐代:贺知章 少。

回乡偶书翻译20字_回乡偶书二首翻译  第3张

7、贺知章《回乡偶书》译文及古诗赏析

《回乡偶书》是唐朝诗人贺知章的作品,共二首,是作者于公元744年(天宝三载)致仕还乡时所作。诗中既抒发了久客伤老之情,又充满久别回乡的亲切感,虽为晚年之作,却富于生活情趣。译文1:我在年少时外出,到了迟暮之年。

8、回乡偶书古诗的意思及赏析

《回乡偶书》写于作者晚年辞官还乡之时。这首诗在抒发作者久客他乡的伤感的同时,也写出了久别回乡的亲切感。原文和翻译 其一 少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。其二 离别家乡岁月多,

9、回乡偶书注释和译文

《回乡偶书二首》原文:【作者】贺知章 【朝代】唐 少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。离别家乡岁月多,近来人事半销磨。唯有门前镜湖水,春风不改旧时波。创作背景:贺知章在唐玄宗天宝三。