陌上桑原文、翻译及赏析
她夸耀丈夫,年龄以四十为限,官职只讲到太守;让“使君”从她丈夫的官运亨通中,想见其夫婿正是有为之年,前途无量。这样,从现在以至将来两个角度有力地回击了“使君”。 “为人洁白晰,鬑鬑颇有须;盈盈公府步,冉冉府中趋。坐中数千人,
1、盈盈府中步,冉冉府中趋是什么意思?
盈盈公府步,冉冉府中趋。 那个帅哥迈着轻盈的方步,优雅的在房子里面行走。
2、《迢迢牵牛星》的全文翻译是什么?
更妙在以“盈盈”二句承结,遂将“迢迢”“几许”两相融贯。谓为“迢迢”,则又“复几许”;谓之相去只此“几许”,则又限于“盈盈”而“不得语”;既限于“盈盈”而“不得语”,则虽“几许”之相去,已不含千里万里矣,可不谓。
3、陌上桑翻译
何用识夫婿?白马从骊驹,青丝系马尾,黄金络马头;腰中鹿卢剑,可值千万余。十五府小吏,二十朝大夫,三十侍中郎,四十专城居。为人洁白晰,鬑鬑颇有须。盈盈公府步,冉冉府中趋。坐中数千人,皆言夫婿殊。”。
4、《陌上桑》的翻译!有急用谢谢
皙”。〔 鬑鬑(lián) 颇有须〕:胡须稀疏而长。 ,须发疏薄的样子。白面有须,是古时候美男子的标准。〔盈盈〕:仪态端庄美好。 (冉冉):走路缓慢。〔公府步〕:摆官派,踱方步。〔殊〕:出色,与众不同。
5、迢迢牵牛星翻译
他俩相界离也没有多远。相隔在清清浅浅的银河两边,含情默默相视无言地痴痴凝望。原文 迢迢牵牛星,皎皎河汉女。纤纤擢素手,札札弄机杼。终日不成章,泣涕零如雨。河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。
6、牵牛星的诗句翻译
又汉乐府《陌上桑》:“盈盈公府步,冉冉府中趋。” 也是形容人的仪态。织女既被称为河汉女,则其仪容之美好。 6.涉及二十八宿.牛郎星.织女星的诗句. 额``! 黄庭坚的《二十八宿歌赠别无咎》 虎剥文章犀解角,食未下亢奇祸作。
7、《陌上桑》的全文是什么和翻译呢?
为人洁白皙,鬑鬑颇有须。盈盈公府步,冉冉府中趋。坐中数千人,皆言夫婿殊。”【译文】太阳高挂在东南方,照到了我秦氏的楼房。秦家有位姣好的女郎,家里人起名叫罗敷。罗敷擅长养蚕和采桑,采桑来到了城南。用青丝做篮子。
8、陌上桑原文及翻译
盈盈公府步,冉冉府中趋。坐中数千人,皆言夫婿殊。”翻译:太阳从东南方向升起,照到我们秦家的小楼。秦家有位美丽的女儿,她的名字叫罗敷。罗敷善于采桑养蚕,有一天在城南边侧采桑。用青丝做篮子上的络绳,用桂树枝做。
9、冉冉的意思是什么?
盈盈公府步,冉冉府中趋。――古乐府《陌上桑》(2) (副词)慢慢地 冉冉上升 穿3) (形容词)(毛、枝条等)柔软下垂的样子 柔条纷冉冉,落叶何翩翩。――曹植《美女篇》问题二:冉冉的意思是什么 冉冉 rǎnrǎn (1。