试上超然台上看,半壕春水一城花。原文_翻译及赏析
春天 , 写景 , 抒情思乡 译文及注释 译文 春天还没有过去,微风细细,柳枝斜斜随之起舞。登上超然台远远眺望,护城河只半满的春水微微闪动,城内则是缤纷竞放的春花。更远处,家家瓦房均在雨影之中。 寒食节。
5、“半壕春水一城花,烟雨暗千家”的意思是什么?
词人为眼前的春色所触动,情兴盎然地登上超然亭去欣赏全城的春景,只见“半壕春水一城花,烟雨暗千家”。“壕”,指护城河,半沟碧绿的春水环城绕墙,满城娇红的鲜花相映绽放,好一幅艳丽夺目的春光图!“烟雨暗千家”,进一步。
6、望江南超然台作的翻译
春未老,风细柳斜斜。试上超然台上看,半壕春水一城花。烟雨暗千家。寒食后,酒醒却咨嗟。休对故人思故国,且将新火试新茶。诗酒趁年华。[注释]超然台:在密州(今山东省诸成市),苏轼修造。咨嗟:叹息。将:用。新。
7、苏轼:半壕春水一城花,烟雨暗千家
半壕春水一城花,烟雨暗千家。 [译文]护城河里流淌着半池春水,城中到处开着春花,而千家万户的房屋在轻烟细雨中却模模糊糊地看不清楚。 [出典]苏轼《望江南》 注: 《望江南》苏轼 春未老,风细柳斜斜。试上超然台上看,半壕春。
8、且将新火试新茶,诗酒趁年华。就这两句赏析
出自北宋苏轼《望江南·超然台作》,原文为:春未老,风细柳斜斜。试上超然台上看,半壕春水一城花。烟雨暗千家。寒食后,酒醒却咨嗟。休对故人思故国,且将新火试新茶。诗酒趁年华。译文:春天还没有过去,微风细细,
9、写出《望江南·超然台作》全诗的内容带拼音
春未老,风细柳斜斜。试上超然台上望,半壕春水一城花,烟雨暗千家。寒食后,酒醒却咨嗟。休对故人思故国,且将新火试新茶,诗酒趁年华。【注】宋神宗熙宁七年(1074)秋载,苏轼由杭州移守密州(今山东诸城)。次年八月。