死生契阔与子成说执子之手与子偕老英语_生死契阔,与子成说;执子之手,与子偕老英文翻译

方法通 3938

执子之手与子偕老用英文怎么说

死生契阔Live and die together与子成说stay together forever执子之手hold your hands,与子偕老grow old together死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老1.From native speaker (Jennings):But,though far to be serv.

1、“生死契阔 与子成说 执子之手 与子偕老”用英语怎么说

For life or for death, however separated,To our wives we pleadged our word.We held their hands;--- We are to grow old together with them.Bernhard Karlgren的翻译:In death or life (we are) separated an。

2、执子之手,与子偕老的英语是什么

要结合特定的语句而言,To hold your hand , To grow old with you.执子之手,与子偕老 在某些句子里还有其他的表达方式,例如 1.我想执子之手,与子偕老。I want your hand in marriage.2.死生契阔,与子成说。

死生契阔与子成说执子之手与子偕老英语_生死契阔,与子成说;执子之手,与子偕老英文翻译  第1张

3、执子之手与子偕老用英文怎么说

"执子之手,与子偕老"有几种经典的翻译:1.理雅各James Legge的经典翻译:For life or for death, however separated,To our wives we pleadged our word.We held their hands;--- We are to grow old together 。

死生契阔与子成说执子之手与子偕老英语_生死契阔,与子成说;执子之手,与子偕老英文翻译  第2张

4、高手帮我翻译"死生契阔,与子相悦;执子之手,与子偕老"的英文

死生契阔,与子相悦;执子之手,与子偕老 Meet or part, live or die,we've made oath, you and I.Give me your hand, I'll hold!Together we'll grow old.网上有段话,蛮经典的,与“死生契阔,与子相悦;

死生契阔与子成说执子之手与子偕老英语_生死契阔,与子成说;执子之手,与子偕老英文翻译  第3张

5、“死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。”的英文翻译是什么?_百度.

翻译可以有以下几种:英国著名汉学家理雅各(James Legge):For life or for death, however separated,To our wives we pledged our word.We held their hands;We are to grow old together with them.瑞典。

6、死生契阔 与子成悦 执子之手 与子偕老 用英语怎么说?急!谢谢!

死生契阔,与子相悦;执子之手,与子偕老 Meet or part, live or die,we've made oath, you and I.Give me your hand, I'll hold!Together we'll grow old.网上有段话,蛮经典的,与“死生契阔,与子相悦;

7、“死生契阔,与子相悦;执子之手,与子偕老。”用英语怎么说?

Death deed in width, and sub-gracious; your hand, and grow old.

8、执子之手 与子偕老 死生契阔 与子相悦用英语怎么说

"执子之手 与子偕老 死生契阔 与子相悦"的意思是Holds hand of the child with sub-to grow old together dies lives the long separation with sub-to like each other

9、执子之手与子偕老!用英语怎么说?这句话出自哪里?

To hold your hand ,to grow old with you.出自源于《诗经》“邶风”里的《击鼓》篇,原句是“死生契阔,与子成说;执子之手,与子偕老。