阮裕焚车翻译_阮裕焚车翻译及原文注释

方法通 6037

文言文《阮裕焚车》翻译

遂焚之:遂,就,于是;之,代词,代那辆车。《阮裕焚车》译文:阮裕在剡县的`时候,曾经有一辆非常好的车子。(即使这样,)只要有人想借用阮裕的车子,他都会借。有一个人要为母亲送葬(而需要用车),心里想要借。

1、文言文——阮裕焚车(翻译)

"叹罢,即把那辆车烧毁掉了。

阮裕焚车翻译_阮裕焚车翻译及原文注释  第1张

2、阮裕焚车文言文翻译

有一个人想要为母亲送葬(因而需要用车),心里想要借车却不敢对阮裕说。阮裕后来听说了这件事,叹息说:“我有车却让人不敢来借,要车还有什么用呢?”于是阮裕把那辆车烧毁了。《阮裕焚车》的原文 阮光禄在剡,曾有好车。

3、阮裕焚车翻译及原文

《阮裕焚车》翻译及原文如下:翻译:阮裕在剡县的时候,曾经有一辆非常好的车子。(即使这样,)只要有人想借用阮裕的车子,他都会借。有一个人要为母亲送葬(而需要用车),心里想要借车却不敢(对阮裕)说。阮裕后来听说。

4、文言文阮裕焚车 翻译

阮裕焚车 原文:阮裕①尝置美车②,借无不给.有人葬母,欲借裕车而不敢言.后裕闻之,乃叹曰:“吾有车而使人不敢借,焉用车为!”遂命焚之.——《晋书·阮裕传》 译文:阮裕曾经购置了一辆华丽的车,别人向他借车。

5、《阮裕焚车》中阮裕的性格是什么样?

《阮裕焚车》全文翻译:阮裕在剡县做官,曾经有一辆非常好的车子。无论谁来借用他的车子,他都会借。有一次,有人因葬母亲而需要用车,想借车,却不敢开口问阮裕借车。后来,阮裕听说了这件事,叹息道:“我虽然有车但。

阮裕焚车翻译_阮裕焚车翻译及原文注释  第2张

6、翻译文言文

阮光禄①在剡②,曾有好车。借者无不皆给。有人葬母,意③欲借而不敢言。阮后闻⑥之,叹曰:"吾有车,而使人不敢借,何以车为④?"遂⑤焚之。选自刘义庆《世说新语·德行》注释 :①阮(ruǎn)光禄:阮裕,字思旷。

7、阮光禄焚车文言文启示

4. 文言文 阮裕焚车 原文:阮裕①尝置美车②,借无不给.有人葬母,欲借裕车而不敢言.后裕闻之,乃叹曰:“吾有车而使人不敢借,焉用车为!”遂命焚之. ——《晋书·阮裕传》 译文:阮裕曾经购置了一辆。

8、阮裕焚车 阮光禄 ① 在剡 ② ,曾有好车。借者无不皆给。有人葬母,意 .

(1)想   (2)都   (3)听说  (4)烧 我有了车子却使人不敢来借,还要它干什么? 即使是他没有责任的事,只要这事跟他有关,他也要十分严格地要求自己,他容不得自己有一丝一毫的欠缺。(。

阮裕焚车翻译_阮裕焚车翻译及原文注释  第3张

9、求古文翻译!

【诗文翻译】晋朝人车胤谨慎勤劳而不知疲倦,知识广博,学问精通。(车胤)家境贫寒,不能经常得到香油(点灯,以便在灯下读书)。夏天的夜晚,(车胤)就用白绢做成(透光)的袋子,装几十个萤火虫照着书本,夜以继日地学习。